{"id":452,"date":"2012-06-05T18:34:40","date_gmt":"2012-06-05T22:34:40","guid":{"rendered":"http:\/\/michael.schwanzer.info\/blog\/?p=452"},"modified":"2012-06-05T18:34:40","modified_gmt":"2012-06-05T22:34:40","slug":"english-idioms-learned-the-hard-way","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/michael.schwanzer.info\/blog\/english-idioms-learned-the-hard-way\/","title":{"rendered":"English Idioms learned the hard way."},"content":{"rendered":"<figure style=\"width: 176px\" class=\"wp-caption alignright\"><a href=\"http:\/\/www.flickr.com\/photos\/denverjeffrey\/4392418334\/\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"   \" title=\"Bag\" src=\"http:\/\/farm3.staticflickr.com\/2762\/4392418334_01f357ee79_b.jpg\" alt=\"\" width=\"176\" height=\"221\" \/><\/a><figcaption class=\"wp-caption-text\">Photo by Jeffrey Beall<\/figcaption><\/figure>\n<p>Do you know what &#8220;<strong>being half in the bag<\/strong>&#8221; means?\u00a0I thought I did, until this happened &#8230;<\/p>\n<p>First, if you know what it means, read on. If you don&#8217;t know, or just maybe know,<a href=\"http:\/\/www.urbandictionary.com\/define.php?term=half%20in%20the%20bag\"> read this<\/a>! English is not my first language, so while living in an <a class=\"zem_slink\" title=\"English language\" href=\"http:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/English_language\" rel=\"wikipedia noopener\" target=\"_blank\">English speaking<\/a> place, I do sometimes reuse phrases and <a class=\"zem_slink\" title=\"Idiom\" href=\"http:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Idiom\" rel=\"wikipedia noopener\" target=\"_blank\">idioms<\/a> without double-checking them, since, to be honest, it is just not feasible, and works great most of the times.<\/p>\n<p><strong>Well this is how it worked out with &#8220;being half in the bag&#8221;.<\/strong><\/p>\n<p>During my first visit in <a class=\"zem_slink\" title=\"Toronto\" href=\"http:\/\/maps.google.com\/maps?ll=43.7165888889,-79.3406861111&amp;spn=0.1,0.1&amp;q=43.7165888889,-79.3406861111 (Toronto)&amp;t=h\" rel=\"geolocation noopener\" target=\"_blank\">Toronto<\/a>\u00a0(years ago) we were invited to a <a class=\"zem_slink\" title=\"New Year's Eve\" href=\"http:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/New_Year%27s_Eve\" rel=\"wikipedia noopener\" target=\"_blank\">New Years Eve<\/a> party at a friends place. When we arrived, the host opened the door in his <a class=\"zem_slink\" title=\"Bathrobe\" href=\"http:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Bathrobe\" rel=\"wikipedia noopener\" target=\"_blank\">bathrobe<\/a> and said: &#8220;<em>Thanks for coming over, I am already half in the bag so make yourself at home, I will be with you in five<\/em>&#8220;.<\/p>\n<p><!--more--><\/p>\n<p>&#8220;<a href=\"http:\/\/idioms.thefreedictionary.com\/Make+yourself+at+home\">make yourself at home<\/a>&#8220;, I understood, since we hear that all the time in Toronto and the &#8220;<em>half in the bag<\/em>&#8221; made <strong>obviously sense,<\/strong> immediately. Of course, it can only mean that he is <strong>half way dressed<\/strong>, as he actually was. 5 minutes later, he was with us dressed.<\/p>\n<p>Therefore, \u00a0obviously, &#8220;<em>half in the bag<\/em>&#8221; is an idiom for &#8220;<strong>give me five minutes, I just need to finish dressing up<\/strong>&#8220;.<\/p>\n<p>It all made sense, so I started <strong>using this idiom, thinking I would know what it means<\/strong>.<\/p>\n<p>For the last year, every time I was about to be late for an early morning meeting, I would call in and say: &#8220;<strong>Sorry guys, I will be there in 5, I am already half in the bag anyway already!<\/strong>&#8221;<\/p>\n<p>Since I always showed up 5 minutes later, sober and of course, dressed &#8211; No one ever said anything about my <a class=\"zem_slink\" title=\"Faux pas\" href=\"http:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Faux_pas\" rel=\"wikipedia noopener\" target=\"_blank\">faux pas<\/a>. So I kept using this idiom. Until a few weeks ago.<\/p>\n<p>We were with friends at a restaurant for dinner and my buddy said, &#8220;Guys, I am already half in the bag&#8221;. So I responded, &#8220;<strong>No you are not, you are fully dressed<\/strong>&#8221; &#8211; earning a confused look for that just to get told what the actual meaning of that idiom is.<\/p>\n<p>That&#8217;s when I stopped calling in late to say &#8220;<strong>I am already half in the bag<\/strong>&#8220;.<\/p>\n<h6 class=\"zemanta-related-title\" style=\"font-size: 1em;\">Related articles<\/h6>\n<ul class=\"zemanta-article-ul zemanta-article-ul-image\" style=\"margin: 0; padding: 0; overflow: hidden;\">\n<li class=\"zemanta-article-ul-li-image zemanta-article-ul-li\" style=\"padding: 0; background: none; list-style: none; display: block; float: left; vertical-align: top; text-align: left; width: 84px; font-size: 11px; margin: 2px 10px 10px 2px;\"><a style=\"box-shadow: 0px 0px 4px #999; padding: 2px; display: block; border-radius: 2px; text-decoration: none;\" href=\"http:\/\/socyberty.com\/languages\/english-idioms-with-meanings\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><img decoding=\"async\" style=\"padding: 0; margin: 0; border: 0; display: block; width: 80px; max-width: 100%;\" src=\"http:\/\/i.zemanta.com\/123418950_80_80.jpg\" alt=\"\" \/><\/a><a style=\"display: block; overflow: hidden; text-decoration: none; line-height: 12pt; height: 80px; padding: 5px 2px 0 2px;\" href=\"http:\/\/socyberty.com\/languages\/english-idioms-with-meanings\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">English Idioms with Meanings<\/a><\/li>\n<li class=\"zemanta-article-ul-li-image zemanta-article-ul-li\" style=\"padding: 0; background: none; list-style: none; display: block; float: left; vertical-align: top; text-align: left; width: 84px; font-size: 11px; margin: 2px 10px 10px 2px;\"><a style=\"box-shadow: 0px 0px 4px #999; padding: 2px; display: block; border-radius: 2px; text-decoration: none;\" href=\"http:\/\/www.slideshare.net\/bunar\/idioms-15386582\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><img decoding=\"async\" style=\"padding: 0; margin: 0; border: 0; display: block; width: 80px; max-width: 100%;\" src=\"http:\/\/i.zemanta.com\/128644845_80_80.jpg\" alt=\"\" \/><\/a><a style=\"display: block; overflow: hidden; text-decoration: none; line-height: 12pt; height: 80px; padding: 5px 2px 0 2px;\" href=\"http:\/\/www.slideshare.net\/bunar\/idioms-15386582\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Idioms<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<div class=\"zemanta-pixie\" style=\"margin-top: 10px; height: 15px;\"><a class=\"zemanta-pixie-a\" title=\"Enhanced by Zemanta\" href=\"http:\/\/www.zemanta.com\/?px\"><img decoding=\"async\" class=\"zemanta-pixie-img\" style=\"border: none; float: right;\" src=\"http:\/\/img.zemanta.com\/zemified_e.png?x-id=f245890e-93f5-40d1-86e6-44120f5808f8\" alt=\"Enhanced by Zemanta\" \/><\/a><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Do you know what &#8220;being half in the bag&#8221; means?\u00a0I thought I did, until this happened &#8230; First, if you know what it means, read on. If you don&#8217;t know, or just maybe know, read this! English is not my first language, so while living in an English speaking place, I do sometimes reuse phrases [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[2,3,13,14],"tags":[30,34,35,36,40,45,74],"class_list":["post-452","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-between","category-canada-2","category-toronto-2","category-travel","tag-education","tag-english","tag-english-as-a-second-language","tag-english-language","tag-idiom","tag-language-arts","tag-toronto"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/michael.schwanzer.info\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/452","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/michael.schwanzer.info\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/michael.schwanzer.info\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/michael.schwanzer.info\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/michael.schwanzer.info\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=452"}],"version-history":[{"count":0,"href":"http:\/\/michael.schwanzer.info\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/452\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/michael.schwanzer.info\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=452"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/michael.schwanzer.info\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=452"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/michael.schwanzer.info\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=452"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}